ENTREVISTA A MIRKA ZVAROVÁ

Rara vez ocurre en el transcurso de la vida académica de un estudiante eslovaco que encuentre a un profesor excepcional. Tampoco es frecuente coincidir en las clases con estudiantes sobresalientes,  entusiasmados con la carrera que están haciendo. Igual que un pedagogo carismático, un compañero de clase inteligente nos puede motivar e inspirar para trabajar con más afán.

Yo he tenido el honor de poder ser compañera de clase de Mirka Zvarová, una chica de Žilina que, aparte de gozar de mucho talento para aprender lenguas, tuvo la suerte (o el ingenio) de comprender desde el principio que un talento hay que cultivarlo y educarlo. En la actualidad, Mirka está cursando el Máster en Filología Hispánica en la Universidad Autónoma de Barcelona. Si todavía desconocéis cuál es la diferencia entre los títulos de “Licenciado,” “Magister” y “Máster,” si sentís curiosidad por saber cómo son los estudios en la Facultad de Filología de más prestigio en España, os recomiendo leer la entrevista que Mirka concedió a El Hablador:

H: Mirka, sé que pasaste un semestre como estudiante Erasmus en la Autónoma de Barcelona cuando estabas en cuarto curso.  ¿Por qué decidiste volver a la misma facultad después de terminar la carrera en Bratislava?

M: Sí, tienes razón. El segundo semestre de cuarto lo pasé en la Autónoma de Barcelona, en la Facultad de Traducción e Interpretación. Y, bueno, después de terminar la carrera en nuestra facultad tuve la sensación de que me gustaría volver a estudiar en España. Sin embargo, no quería arriesgarme a escoger algo que podría no gustarme, así que opté por una ciudad que ya conocía y además me encantaba, y una universidad que ya había tenido la oportunidad de conocer un poco. También pensé solicitar la beca MAEC-AECI para estudiantes extranjeros que desean cursar el postgrado en alguna de las universidades españolas. Los criterios de la beca no permitían elegir más de una institución, por lo cual acabé optando solo por la Autónoma de Barcelona. Actualmente estoy cursando el Máster de Lengua Española y Literatura Hispánica requerido por el nuevo Espacio Europeo de Educación Superior para quienes deseen ser admitidos en el programa de doctorado de Filología Española.

H: ¿En qué reside tu fascinación por Barcelona?

M: Creo que Barcelona es una ciudad maravillosa. Claro, no todo es perfecto, y con el tiempo he dejado de idealizar la ciudad y mi visión actual se acerca más a la realidad. De todos modos la ciudad no ha perdido su encanto para mí, al contrario; aunque ya no hablaría de “fascinación”. Creo que consiste sobre todo en el hecho de que Barcelona fue la primera ciudad española que llegué a conocer más a fondo. Antes de venir de Erasmus a España, había pasado algún tiempo trabajando en esta ciudad, por lo que tengo muchos recuerdos muy positivos relacionados con esta ciudad. También es verdad que aún no he tenido ninguna experiencia negativa, y ahora tocaré madera porque, considerada la cantidad de robos que se suceden en Bracelona, he tenido una suerte increíble.

H: Puede que esta pregunta parezca un poco indiscreta, pero a la mayoría de los estudiantes les interesará. ¿Cuánto se paga por la matrícula en la UAB?

M: No es para nada una pregunta indiscreta, de hecho, el precio de la matrícula se puede encontrar en la página web de la universidad, así que no se trata de ningún secreto. Creo que la matrícula de los másteres es más cara que la de los estudios de grado; en España se paga por créditos y un crédito de mi máster, si no lo recuerdo mal, costó alrededor de treinta y cuatro euros. Es obligatorio cursar sesenta créditos, lo que significa que la matrícula me salió por algo más de dos mil euros, incluidas también las tasas de gestión.

H: ¿Has conseguido obtener alguna beca?

M: Solicité la beca MAEC-AECI, pero no me la concedieron debido a los recortes presupuestarios. Intenté solicitar también la beca general del Ministerio de Educación en España, pero para poder obtenerla el estudiante tiene que estar trabajando en el país o tener a algún familiar trabajando y cotizando en España. Me informé también acerca de la oferta de SAIA en Eslovaquia, pero para recibir algún tipo de ayuda financiera se requiere que el estudiante esté inscrito en alguna de las universidades eslovacas, y ese no era mi caso. Así que la respuesta es que no he conseguido ninguna beca.

H: ¿En qué asignaturas te matriculaste durante tus estancias de estudios en España? ¿Cómo evaluarías el nivel de los profesores y de las materias?

M: Durante el semestre de Erasmus, me matriculé en una asignatura de traducción, una de literatura y cultura española, una de lengua española para traductores, una de cultura catalana y también en la clase de catalán para extranjeros. Como yo me intereso más por la literatura, ahora tengo asignaturas optativas sobre todo de esta área, aparte de las dos asignaturas obligatorias. Sin embargo, la oferta de  asignaturas optativas en mi máster no era muy amplia, aunque sé que para el siguiente año académico piensan ampliarla. Los profesores que tenemos son unos verdaderos profesionales en los ámbitos en los que se especializan, personas con  amplios conocimientos de la materia y colaboradores en diversos proyectos de investigación muy reconocidos y financiados por el gobierno español. La materia enseñada en las asignaturas del máster, o mejor dicho módulos porque se trata de bloques compuestos por varias asignaturas, tiene un nivel bastante alto. Como se supone que los estudiantes ya han cursado los estudios de grado o de licenciatura, si aún no han sido afectados por el Plan Bolonia, las clases se organizan en forma de conferencias un poco más especializadas. Hay que tener en cuenta también que este máster se ha creado para preparar a los alumnos que deseen continuar con el doctorado, su objetivo final por lo tanto es la capacidad de llevar a cabo una investigación científica y, en consecuencia, es más teórico. Sé que varios de mis compañeros de clase no se informaron bien acerca del tipo de máster y luego se sintieron un poco desilusionados.

H: Y los compañeros ¿se han portado bien contigo?

M: Sí, muy bien, no he tenido ningún problema. Mis compañeros de clase no hacen diferencia entre un estudiante español o extranjero. Tengo también algunas compañeras de China y una de Brasil, además de un señor catalán de sesenta años que cursó sus estudios de filología en esta misma facultad en los años setenta y un profesor de instituto, así que la composición es bastante diversa. Durante las pausas vamos a la cafetería de la facultad a tomar café, hablamos sobre cualquier cosa y algunos también quedamos fuera de la facultad.

H: A un extranjero le resulta difícil encontrar alojamiento en una ciudad como Barcelona?

M: Lo más sencillo es alojarse en la Vila universitaria situada dentro del campus, que es una especie de residencia de estudiantes, ya que la universidad se encuentra a unos veinte kilómetros de Barcelona. Pero yo quería vivir en la ciudad, también porque el alojamiento para los estudiantes de postgrado en la Vila es bastante caro. Tardé tres días en encontrar el piso en el que vivo ahora, pero no sé si fue porque tuve mucha suerte o sencillamente a todo el mundo le pasa lo mismo. De todas formas, existen varias páginas en Internet en las que a diario se publican anuncios de gente que alquila un piso o una habitación, así que no creo que sea demasiado complicado, aunque supongo que también hay que tener suerte.

H: ¿Has intentado buscar trabajo? ¿Cuál es la situación actual del mercado laboral en Barcelona?

M: Pues sí, al principio lo intenté, pero con mis horarios en la facultad fue un poco complicado. Además, la situación laboral en España no se encuentra en su mejor momento, la crisis ha afectado mucho al mercado laboral, lo que también complica la búsqueda del trabajo. No obstante, he conseguido encontrar a una persona interesada en aprender eslovaco y le estoy dando clases ahora. Pensé dar también clases particulares de inglés y puse varios anuncios en Internet, pero en una ciudad tan cosmopolita como Barcelona, hay tantos nativos que nadie se fijó en mí, lo que entiendo perfectamente.

H: ¿Nos revelas el tema de tu trabajo de Máster?

M: ¡Claro! Si le puede interesar a alguien… Mi trabajo final de Máster se basa en la teoría acerca del monomito de Joseph Campbell. Dice que los mitos de las numerosas mitologías nacionales comparten una estructura universal que es la de la aventura del héroe. Yo voy a analizar una novela nicaragüense, La mujer habitada de Gioconda Belli, a base de esta teoría, ya que considero que contiene casi todos los elementos míticos señalados por Campbell.

H: ¿Cuál es el último libro que has leído?

M: El último libro que he leído ha sido la novela de ficción Los siete locos de Roberto Arlt.

H: ¿Qué es lo que más echas de menos de Eslovaquia?

M: ¡Muchas cosas! Pero sobre todo a mi familia. Y también los paseos con mi perro, la comida de mi madre, la nieve… Pero también disfruto de muchas cosas que en Eslovaquia no tenemos, así que todo se compensa :).

H: Y para concluir, la pregunta obligatoria: ¿Qué piensas hacer al terminar el Máster?

M: ¡Ah, menuda pregunta! Pues me gustaría intentar seguir con el programa del doctorado. Voy a solicitar la beca del gobierno de educación en España para poder cursarlo aquí, pero como no estoy segura de que me la concedan, sobre todo por los recortes, supongo que solicitaré plaza también en alguna de las universidades eslovacas o checas. Pero… ¡quién sabe qué nos deparará el futuro!

Texto: B.D. y M.Z.

Fotos: archivo personal de Mirka Zvarová